麻豆传媒有限公司董事长|蜜桃传媒麻豆第一区|成人动作片日韩|麻豆卡一卡二传媒短视频|在线三级电影|日日夜夜拍拍|麻豆传媒映画视频很火吗|亚洲农村自拍偷拍的|麻豆传媒快递员大咖电影|久操操,麻豆文化传媒官网苏清歌,79色网站,91传媒精东影业

教師網(wǎng)頁

當(dāng)前您的位置: 首頁> 教師隊(duì)伍> 教師網(wǎng)頁

教師網(wǎng)頁

黃忠廉

發(fā)布時(shí)間:2015-06-05 作者: 瀏覽量:

黃忠廉,,19655月生于昭君故里湖北興山,,博士,教授,黑龍江大學(xué)(俄漢)翻譯學(xué)博導(dǎo),,博士后協(xié)作導(dǎo)師;華中師范大學(xué)(英漢)翻譯學(xué)博導(dǎo),。1987,、19902005年分獲華中師大,、武漢大學(xué),、華中師大文學(xué)學(xué)士、碩士和博士學(xué)位,,1999-2000公派赴白俄羅斯語言大學(xué)翻譯系訪問,,2005年進(jìn)入黑龍江大學(xué)外國語言文學(xué)博士后流動(dòng)站,2007年入選“2007年教育部‘新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計(jì)劃’”,,2008年被評為2007年度黑龍江省“龍江學(xué)者”特聘教授,,2009年入選國家社科基金學(xué)科評議組成員,教育部社科規(guī)劃項(xiàng)目評委,。曾任教育部人文社科重點(diǎn)研究基地黑龍江大學(xué)俄語語言文學(xué)研究中心主任,,現(xiàn)任黑龍江大學(xué)翻譯科學(xué)研究所所長。

19901997年于江漢石油學(xué)院從事俄語教學(xué)和科技信息翻譯與研究,,于黑龍江從事邊貿(mào),,19972007年執(zhí)教于華中師大外語學(xué)院俄語系。曾任室副主任,、支部書記,、系副主任、代主任,、副院長?,F(xiàn)為中國譯協(xié)翻譯理論與教學(xué)委員會(huì)委員、中國譯協(xié)科技翻譯委員會(huì)委員,、華中科技大學(xué)客座教授,、西安外國語大學(xué)翻譯學(xué)院客座教授,、曲阜師范大學(xué)翻譯學(xué)院客座教授、湖北民族學(xué)院兼職教授,、牡丹江師范學(xué)院兼職教授,。

多年來教學(xué)與科研并重,為本科生開設(shè)基礎(chǔ)俄語,、高級俄語,、報(bào)刊選讀、翻譯理論與實(shí)踐,、俄語語言學(xué)等,,為博碩士生開設(shè)翻譯學(xué)基本理論、翻譯學(xué)理論基礎(chǔ),、變譯理論,、變譯學(xué)、科學(xué)翻譯學(xué),、翻譯變化機(jī)制專論等,。

科研情況:

著譯作共18部,代表作有《變譯理論》《科學(xué)翻譯學(xué)》《翻譯變體研究》,、《翻譯方法論》《翻譯本質(zhì)論》《小句中樞全譯說》《譯文觀止》《俄漢翻譯開發(fā)基礎(chǔ)》《俄漢雙向全譯實(shí)踐教程》《術(shù)語學(xué)》等,。其中《科學(xué)翻譯學(xué)》2007年入選中國出版集團(tuán)千卷本經(jīng)典名著“中國文庫”,《變譯理論》收入《中國譯學(xué)大詞典》(外教社,,2010),。

在國內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊和國際國內(nèi)會(huì)議文集上發(fā)表學(xué)術(shù)論文200篇,其中International Journal of Translation,、《外語教學(xué)與研究》《外國語》《當(dāng)代語言學(xué)》《外語學(xué)刊》《現(xiàn)代外語》《國外社會(huì)科學(xué)》《讀書》《中國翻譯》《中國俄語教學(xué)》《外語研究》《外語與外語教學(xué)》《外語教學(xué)》《中國科技翻譯》《上海翻譯》《漢語學(xué)報(bào)》《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》《辭書研究》《修辭學(xué)習(xí)》《外語界》《外語電化教學(xué)》《語言與翻譯》《當(dāng)代外語研究》《光明日報(bào)》《中國社會(huì)科學(xué)報(bào)》《文匯讀書周報(bào)》等核心期刊和重要報(bào)刊上刊文140余篇;7次獲省市政府成果獎(jiǎng),。所提出的“變譯理論”引起國內(nèi)外學(xué)者關(guān)注,,創(chuàng)建了“科學(xué)翻譯學(xué)”,被國內(nèi)學(xué)者稱為“翻譯理論家”,,作為中外譯學(xué)百人入選《中國譯學(xué)詞典》,。

立項(xiàng)情況:

主持項(xiàng)目國家社科3項(xiàng):變譯理論研究(99BYY009),漢譯詞匯規(guī)范問題研究(02BYY012),,基于語料庫的嚴(yán)復(fù)變譯思想研究(08BYY079),;教育部5項(xiàng)(其中重大項(xiàng)目2項(xiàng)):漢語句法機(jī)制與漢外互譯(全譯+變譯)本質(zhì)探索(02JAZJD740016),(俄漢)全譯轉(zhuǎn)化機(jī)制及其應(yīng)用研究(2008JJD740057),,教育部新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計(jì)劃項(xiàng)目(NCET-07-0349),,漢譯句法規(guī)范問題研究(0JC40006),俄漢翻譯開發(fā)教程,;省級項(xiàng)目2項(xiàng),;美國舊金山大學(xué)資助項(xiàng)目1項(xiàng),。

主要研究方向:

變譯理論、全譯理論,、術(shù)語翻譯,、科學(xué)翻譯學(xué)、應(yīng)用翻譯學(xué),、翻譯本質(zhì),、漢譯語言等