日前,教育部國際合作與交流司發(fā)來感謝信,感謝我校應(yīng)用外語學(xué)院按時保質(zhì)完成美國《通過教育數(shù)據(jù)挖掘和學(xué)習(xí)分析促進(jìn)教與學(xué)》的翻譯工作,“展現(xiàn)了較高的業(yè)務(wù)水平和扎實的工作作風(fēng),為教育部黨組參考決策及時提供了重要素材”。
2014年8月8日,教育部國際合作與交流司委托我校應(yīng)用外語學(xué)院翻譯美國教育部2012年發(fā)布的《通過教育數(shù)據(jù)挖掘和學(xué)習(xí)分析促進(jìn)教與學(xué)》報告。該報告對美國國內(nèi)大數(shù)據(jù)教育應(yīng)用領(lǐng)域和案例,以及應(yīng)用實施所面臨的挑戰(zhàn)進(jìn)行了詳細(xì)的介紹,旨在幫助決策者和管理者了解數(shù)據(jù)挖掘和分析是如何應(yīng)用在教育行業(yè)發(fā)展中,內(nèi)容專業(yè)性很強、翻譯難度很大。在接到任務(wù)后,我校應(yīng)用外語學(xué)院迅速組織力量,全心投入翻譯工作,成立了由嚴(yán)明院長、佟敏強副院長、系主任王洪寶老師以及非文學(xué)筆譯教師團隊組成的的翻譯工作組,在時間緊、任務(wù)重、要求高的情況下,用精湛的專業(yè)能力和高度負(fù)責(zé)的敬業(yè)精神,用時一周時間,出色的完成了近5萬字的翻譯工作,受到教育部好評,袁貴仁部長批示“此件內(nèi)容豐富,有重要參考價值”。教育部已決定把《通過教育數(shù)據(jù)挖掘和學(xué)習(xí)分析促進(jìn)教與學(xué)》報告中文版作為《國外教育材料匯編》專刊,下發(fā)至全國各有關(guān)單位參考。