5月5日下午,,《新時代俄漢詳解大詞典》(以下簡稱“大詞典”)成果匯報會在主樓226召開。黑龍江大學校長何穎,,大詞典主編,、“辭書事業(yè)終身成就獎”獲得者潘國民,大詞典主編、“辭書事業(yè)終身成就獎”獲得者李錫胤,,黑龍江大學辭書所所長,、資深翻譯家鄭述譜,黑龍江大學俄語語言文學研究中心教授,、“國家級教學名師獎”獲得者張家驊,,以及編寫團隊代表,學校辦公室,、社會科學處,、重點建設與發(fā)展工作處、外事處,、宣傳部,、俄羅斯語言文學與文化研究中心、俄語學院,、俄羅斯研究院,、中俄學院、《外語學刊》,、《俄羅斯學刊》等單位負責人,,俄羅斯語言文學與文化研究中心全體人員參加了會議。會議由俄羅斯語言文學與文化研究中心主任孫淑芳主持,。
潘國民先生回顧黑龍江大學詞典學近60年的發(fā)展歷史,,飽含深情地介紹大詞典編寫過程的艱難曲折,概括了大詞典的優(yōu)勢和特點,。李錫胤先生重點介紹各級領導,、學校有關部門對大詞典編寫工作的支持,強調編寫團隊的精誠團結,、無私奉獻對順利完成詞典編寫任務的重要性,。大詞典編寫團隊代表鄭述譜、陳叔琪,、李蘊真也分別談了各自的感受,。
何穎校長認真聽取各位專家的匯報并作了講話。她首先代表學校對大詞典的問世表示祝賀,,對整個編寫團隊十余載如一日的歷史責任感,、默默奉獻的高尚品質和一絲不茍的敬業(yè)精神表示崇高的敬意和由衷的感謝。她指出,,這部詞典收詞全,、語料精、釋義準,、質量高,,應當成為廣大俄語工作者最值得擁有的案頭工具書,,必將為中俄兩國的科技文化交發(fā)揮重要的橋梁作用。詞典的出版是我校對俄辦學特色的體現(xiàn),,是我校從外延式發(fā)展向內涵式發(fā)展的轉型的重要成果,,也是我校爭創(chuàng)國家級2011協(xié)同創(chuàng)新中心的基礎。她表示要進一步加強我校詞典學方向建設和發(fā)展,,使其歷久不衰,,邁上更高臺階。
最后,,潘國民先生代表詞典編寫團隊向學校饋贈《新時代俄漢詳解大詞典》(四卷本)一套,。
《新時代俄漢詳解大詞典》(四卷本)是由教育部人文社會科學重點研究基地黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心辭書研究所編纂,并由商務印書館出版。該詞典入選國家新聞廣電出版總局2014年重點圖書計劃,。該項目于2005年3月啟動,,由十多位詞典工作者歷經十年編寫而成。詞典收詞量達30萬,,總字數(shù)為2700萬字,,計7594頁。它是迄今為止收詞最全,、篇幅最大的俄漢詞典,,也是世界上最大規(guī)模的雙語詞典之一。(俄羅斯語言文學與文化研究中心供稿,,攝影:袁焓舒)